बाल साहित्यका पुस्तक थारु भाषामा अनुवाद
दाङ : बाल साहित्यका पुस्तक थारु भाषामा अनुवाद गरिएको छ। थारु मातृभाषाको जगेर्ना गर्ने उदेश्यले नेपाली र अंग्रेजी भाषाका ५० बढी बाल साहित्यिक पुस्तक डगौरा थारु भाषामा अनुवाद गरिएको हो।
सिकाइ उपलब्धि बढाउन र पढन संस्कृतिको विकास गर्ने उद्देश्यले अनुवाद गरेको साहित्यकार कृष्णराज सर्वहारीले जानकारी दिए।
नेपाली, अंग्रेजीलगायतका २३ भाषामा अनुवाद भएका बाल साहित्य पुस्तकलाई दङगाली थारु भाषा डगौरा भाषामा अनुवाद गरिएको उनको भनाइ छ।
दुई दिनसम्म दाङको तुलसीपुरमा कार्यशाला गरेर पुस्तक अनुवाद गरिएको हो। थारु भाषा तथा साहित्य मञ्च दाङ र बेस नेपालको अगुवाईमा थारु भाषामा साहित्य पुस्तक अनुवाद गरेर अभिलेखिकरण समेत गरिएको छ।
पहिलो चरणमा ५० पुस्तक अनुवाद गरिएको दि एशिया फाउण्डेनकी कार्यक्रम अधिकृत समिरा राजभण्डारीले जानकारी दिइन। फाउण्डेशनको आर्थिक तथा प्राविधिक सहयोगमा मातृ भाषामा अनुवाद गरिराखिएको राजभण्डारीको भनाइ छ।
‘बालबालिकाले आफनै मातृ भाषाबाट ज्ञान लिन सकुन र सिकाइ उपलब्धि बढाउन भन्ने उदेश्य रहेको छ’, उनले भनिन्। अनुदित सबै पुस्तक इ–लाइब्रेरीको रुपमा राखिएको छ।
नेपालको संस्कृती र मौलिकतासँगै मातृ भाषा जोगाउनु पर्ने अवस्था रहेको बेसमा चन्द्रबहादुर चौधरीले बताए। उनले थारुको भाषा र संस्कृत जोगाउन साहित्यका पुस्तकले महत्व राख्ने बताए।
द एशिया फाउण्डेसनकी प्रबन्धक जेरील रेयजले बालबालिकाको शैक्षिक अवस्थालाई सुधार्नका लागि सहयोग पुग्ने बताइन्। तुलसीपुर उपमहानगरपालिकाका नगरप्रमुख घनश्याम पाण्डेले थारु भाषाको संरक्षण गर्न अनिवार्य रहेको बताए।