दक्षिणपन्थी अनुवादले विषयलार्इ विकृत बनाउँछ

दक्षिणपन्थी अनुवादले विषयलार्इ विकृत बनाउँछ

काठमाडौंका देवीबारे ‘गडेस अफ् काठमान्डु’ किताब लेखेका अंग्रेजी साहित्यका प्राध्यापक अरुण गुप्तो सिद्धान्त र मिथकहरूमाथि घोत्लिन रुचि देखाउँछन् । पाश्चात्य र पूर्वीय दर्शनबारे गहिरो ज्ञान राख्ने गुप्तो अहिले दक्षिण एसियामा रहेको देवी परम्पराका विविध आयाम र पक्षबारे अनुसन्धानरत छन् । गुप्तोसँग दीपक सापकोटाले गरेको किताब वार्ता ।

बाल्यकालको पढ्ने बानी घरभित्र कति किताब र पत्रिका छरेको हुन्छ भन्नेमा भर पर्छ । मेरो गाउँ हो बहादुरगन्ज । राणाकालमा जिल्ला सदरमुकाम थियो त्यो । अहिले कपिलवस्तु जिल्लाको प्रमुख गाउँमा सीमित छ । बहादुरगन्जको घरमा चारैतिर किताबमात्रै हुन्थ्यो । बुवालाई मनपर्ने इतिहासका किताब, हामीलाई मनपर्ने कमिक्स, मावली हजुरआमालाई मनपर्ने कविता र आमालाई मनपर्ने उपन्यासहरूले घर भरिएको हुन्थ्यो । स्कुल जाने, भकुन्डो र क्रिकेट खेल्ने, होमवर्क गर्ने र फुर्सद पाउनासाथ किताब पढ्ने, यसरी नै हामी तीन भाइको पढ्ने बानी नशाजस्तो हुनपुग्यो ।

आजभोलि आमाले कहिलेकाहीँ भन्नुहुन्छ, ‘धेरै नपढ, सुत्न जा ।’ म हाँस्दै भन्छु, ‘किन किताबको संसारमा पठाउनु भो ? किताबमै हराउँछु ।’ मेरो जवाफ सुनेर आमा हाँस्नुहुन्छ ।

प्रथम किताबहरू

सुरुवाती किताबहरू के के थिए सबै सम्झना हुन्न । ६ कक्षा पढ्दा एट्लस हात परेको याद हुन्छ । त्यसमा विश्व हेर्दाहेर्दा मेरो हातमा परेको मार्क ट्वेनको ‘द एड्भेन्चर अफ टम स्वएर’ नै हो । किताबको रुचि उपन्यासबाट सुरु हुन्छ । कल्पनाशील र चिन्तनको गहिराइ उपन्यासले परिपक्व बनाउँछ । ट्वेनको संसारमा भएका गाउँका दृश्यहरू मेरै गाउँको जस्तो लाग्थ्यो । मेर भाइ तापस र मेरो साथी दिनेशको तीव्र चञ्चलता टोमको जस्तो थियो । उनीहरूले आफ्नो नाम पनि तुतु र त्वेल्बोर राखेका थिए । गाउँमा हुर्किन पाउनु भाग्यको हो । गाउँले आकाश निर्माण गर्छ । सहरमा हुर्किंदा विश्व धारणा विकसित हुन्छ ।

 

 

अलि ठूलो भएपछि थोमस हार्डीको उपन्यास ‘टेस अफ दुर्वेभिल’ पढेँ । त्यो उपन्यासले दुःखको कथा भन्छ । दुःखको भावले बुद्ध जन्माउँछ । वर्डस्वथले भनेका छन् नी, ‘प्रकृतिमा आनन्द र स्मृतिको मध्यमा पनि मानवताको शान्ति र दुःखपूर्ण संगीत सुनिन्छ ।’ मलाई टेसको कथाले धेरै विचलित गरेको थियो । आमा भान्छा कोठामा भएको बेला त्यो उपन्यासको अन्तिम पेज रुँदै पढेको अहिले पनि याद छ । मोटरसाइकलमा सँगै जाँदै गर्दा अभि (सुवेदी) सरले केही वर्षअगाडि भन्नुभएको थियो, ‘मुटु विशाल छ भने मान्छे रुन सक्छ ।’

भारतमा फ्रेन्च

भारतमा पढ्न जाँदा फ्रेन्च उपन्यास खुब पढियो । फ्रेन्चमै अलि कम, अंग्रेजी अनुवादमा अलि बढी । अंग्रेजीको चर्चाले फ्रेन्चलाई खाइसकेको छ । बकिमचन्द्रको बंगला भाषाका किताब पढ्दा गाह्रो हुन्थ्यो भाषाको कमजोरीले । हिन्दी उपन्यास भने सजिलै बुझ्थेँ । स्कुलमा लागेको हिन्दीका जासुसी कथा पढ्ने बानी छँदै थियो ।

किताबको प्रेम दूर देशको कहिले नभेटिएको साथीको आँखाको प्रेम हो । मैले किताबको बाटो हिँडेर त्यस्ता धेरै आँखालाई प्रेम गरेँ ।

किताबको प्रेम दूर देशको कहिले नभेटिएको साथीको आँखाको प्रेम हो । मेरो अनुभूति हो यो । मैले किताबको बाटो गरेर त्यस्ता धेरै आँखालाई प्रेम गरेँ । भारतमा नै मैले नेपाली किताब पढ्ने मौका पाएँ । मेरा एक नेपाली साथीलाई मन पर्ने लाइन अहिले मधुरो सम्झना छ । मोतीराम भट्टको कुनै गजल वा कविता थियो त्यो । भैरहवाको त्यो साथी खुब गाउँथ्यो । मलाई एकदुई शब्दमात्रै याद छ, ‘न यता न उता ।’ मैले जिस्काउँथे, ‘कसको प्रेममा परिस्, छोडेको नेपाली केटीको कि अब भारतकीकोमा ? ’ मोतीरामको कबिताको किताब उनैले दिएका थिए । पछि एक बंगाली साथीलाई केही पंक्ति सुनाउँदा उनले भनेका थिए, ‘अलि नसुन्ने गरी सुनियो भने बंगला जस्तै लाग्छ ।’

सिद्धान्तको बाटो

त्रिभुवन विश्वविद्यालयमा मेरो रुचि साहित्यिक सिद्धान्ततिर गयो । श्रीधर लोहनी र अभि सुवेदी शिक्षक हुनुहुन्थ्यो । सञ्जीव र सजग साथी थिए । ती दिनदेखि किताबमा मात्तिने ऋतु आरम्भ भयो । साहित्यिक सिद्धान्त, सांस्कृतिक अध्ययन र उत्तरऔपनिवेशिक विधाका किताब पढ्दा मेरी श्रीमती शोमाले अभि सरलाई मेरो रुचि टेगोरतिर बढाउन भन्थिन् । सरले पेन्टिङको कुरा गर्थे । सुरुमा डेरिडाबाट मात्रै प्रभावित थिएँ पछि टेगोर र पेन्टिङमा पनि रुचि बढ्न थाल्यो । डेरिडाको चर्चा गर्छु, उनको ‘पोजिसन्स’ भन्ने किताब मलाई खुब मनपथ्र्यो । अहिले पनि मन पर्छ । एउटा विचारलाई अर्को विचारमा परिवर्तन गर्दा इन्टरभल अर्थात् अन्तराललाई बिर्सन हुन्न भन्ने उनको विचार मन पर्छ । उनी भन्छन्, इन्टरभल माथि स्वामित्व वा अधिकार देखाउनहुन्न । होमी भाभाले त्यस्तै भनेकी हुन् जस्तो लाग्छ । उनले भनेकी छन्, ‘स्वतन्त्रताको आधार अनिश्चितता हो ।’ अनिश्चितता अन्तरालबाट जन्मिन्छ र अर्को विचारतिर लाग्छ । अमेरिकामा मार्क्सवाद पढेँ र सँगै उत्तरऔपनिवेशिकवाद र नारीवादका उत्तर सिद्धान्तहरूका किताब धेरै पाएँ । फ्रेन्च फेमिनिस्ट म जुलिआ क्रिस्टेभाको लेखाइ अचम्मको गाम्भीर्यता हुन्छ । उनले एउटा लेखमा गर्भको भाषा र चेतनाको भाषा, दुवै स्टाइल वा रूप प्रयोग गरिन् । उनलाई पढ्दा जीउ सिरिंग हुन्छ र नारीवादी धारणाप्रति श्रद्धा जाग्छ ।

समकालीन अध्ययन

अचेल मैले पढ्ने किताब दक्षिण एसियाली हुन् । म मेरा विद्यार्थीसँग, नेपाल र दक्षिण एसियामाथिका किताबहरूमा व्यस्त छु । म पढ्छु र उनीहरूसँग छलफल हुन्छ । म उनीहरूसँग हाजिरीजवाफ गर्छु । इतिहास र संस्कृत, कला र धर्म, दर्शन र समाजविज्ञानका प्रश्न सोध्छु । मसँग अनुसन्धान गर्ने विद्यार्थी किताब त वाक्यका वाक्य पढ्छन् । यी मेरो रिसर्च ग्रुपका हुन् जो नेपाल स्टडिज र साउथ एसियन स्टडिजमा काम गरिरहेछन् ।

यही परिपे्रक्ष्यमा अचेलमा विधि-विज्ञानका किताब पढिरहेछु । म विज्ञानका अरू विधाहरू भूगोल, अर्थशास्त्र, समाजशास्त्र, राजनीतिशास्त्र, आदि पढ्ने बुझ्ने विधिबारे अध्ययन गरिरहेछु । यस्ता अध्ययनले अनुसन्धानको दायरा बढाउँछ । मलाई हरेक विधाको विषयवस्तु जान्न मन लाग्छ । जस्तै गणितको विषयवस्तु के हो ? साहित्यको के हो ? भूगोलको के हो ? यी विधाको विधि के हो ? एमफिल पढ्न आउने एकजना विद्यार्थीलाई मैले सोधेको थिएँ, ‘तिमीले के पढाउँछौ ? ’ उनले भने, गणित । मैले सोधेँ, ‘गणितको विषयवस्तु के हो ? ’ उनले जवाफ दिएनन् । त्यसो त यसको एउटामात्रै जवाफ नहुन पनि सक्छ । जवाफ दिन नसक्नु पनि ठीकै हो । तर, मलाई लाग्छ मैले साहित्यको विषयवस्तु के हो भन्न सक्नुपर्छ । त्यसैले म अहिले मेथोडोलजीको अध्ययन गरिरहेछु ।

अहिले पनि मलाई सबैभन्दा मन पर्ने साहित्य सिद्धान्तको किताब नै हो । मार्तिन हैदेगार त भन्छन्, ‘सिद्धान्त छैन भने विश्वविद्यालय प्रवेश दिनु हुँदैन ।’ म ज्याक डेरिडा, गायत्री स्पिभाक र होमी भाभाका किताबहरू पढिराख्छु । यिनीहरूका विचार सुकरातको सोच्ने तरिकाबाट प्रभावित छन् । विचार गर्ने तरिका, व्याख्या गर्ने दृष्टिकोण, महत्वपूर्ण लाग्छ भने यिनको किताबहरू पढ्न आवश्यक छ । यिनीहरूको भाषा गाह्रो छ किनभने विचार अति गम्भीर हुन्छन् ।

अहिले मेरो रुचिको अर्को क्षेत्र पूर्वी दर्शनहरू हुन् । संस्कृतमा नै पढ्न पाए अति खुसी हुन्थँ । तर, अंग्रेजीमा पाइने पूर्वीय दर्शनहरूमा सांख्य दर्शनमा मेरो सबैभन्दा बढी रुचि सांख्य दर्शनमा छ । यो विषयमा मेरो अल्पज्ञान छ तर बुझ्ने चेष्टा सधैं गर्छु । पूर्वीय हिन्दु र बौद्ध दर्शनबारे धेरै अंग्रेजी किताब पाइन्छन् । तर, राम्रो अनुवाद भएका किताब खोज्नुपर्छ । औपनिवेशिक र अति दक्षिणपन्थी अनुवादले यस्ता धर्म र दर्शनका विषयवस्तु विकृत बनाएका हुन्छन् । स्पिभाकले मलाई एकपटक भनेकी थिइन्, ‘खबरदार प्लेटोको गलत अनुवाद नपढ्नु ।’ फेरि केही धार्मिक किताबहरूका नाम चलेका प्रकाशकले पनि मनपरी सम्पादन गर्छन् । यस्तो गम्भीर विषयमा लेख्ने उत्तरउपनिवेशिक लेखकहरू पनि छन् । कुनै दिन यसबारे थप चर्चा पनि गर्नेछु ।

अस्तव्यस्त, केरकार

एकदिन एउटा स्कुल प्रिन्सिपल मेरो अध्ययन कक्षमा आए । मेरो कोठा देखेर उनले भने, ‘कोठाभरि किताब छरिएको छ, अलि मिलाएर राख । तिम्रो किताबहरू त पेन्सिलको दागले फोहोर देखिन्छ ।’ उनलाई केही भनिन् । मेरा साथी आनन्द बारम्बार भन्छन्, ‘लौ हेरुम के पढ्दै छौ ? ’ एकपटक उनलाई विद्यार्थीले सफा टिलिक्क परेको किताब देखाएका मात्र के थिए, गाली गरिहाले, ‘सिसाको अल्मारी म थन्काउ, सूर्य नमस्कार गर, किताब पुछ र फेरि थन्काउ ।’

धेरै किताब पढ्नु भनेको संसारबाट छुट्टिएर असांसारिक हुनु हो भनेर खिल्ली उराउने पनि गरिन्छ । मलाई त त्यस्तो लाग्दैन । त्यसो त किताब हेर्ने बित्तिक्कै रिसाउने साथीहरू पनि छन् । मलाई भने एउटा कथाको सम्झना आउँछ । एउटा देश थियो, किताब नभएको देश । त्यो देशको राजकुमारी प्रेममा कहिल्यै परिनन् । राजाले सोधे, ‘के भो मेरी छोरीलाई ? ’ मन्त्रीले भने, ‘किताब छैन, कवितावाचन गर्न जान्दैनिन् । आलंकारिकता छैन । कसरी प्रेम गर्छिन् ? ’

राजाले आदेश दिए, ‘लौ किताब किन, के के गर्नुपर्छ गर, तर छोरीलाई किताब देऊ ।’ ४० रथमा १० हजार किताब आए । राजकुमारी किताबको संसारमा डुबिन् । दुई वर्षपछि, राजाले राजकुमारीलाई बोलाए । दरबारमा किताब लिएर नै आइन् । राजाले मन्त्रीलाई विस्तारै सोधे, ‘अब प्रेममा पर्छिन् कि ? ’ मन्त्रीले डराउँदै जवाफ दिए, ‘झन् सम्भव छैन जस्तो छ, किताबबाट फुर्सद छैन, हजुरको विदुषीको ।’

त्यसैले शिक्षकहरू मेरा हिरो हुन् । मसँग कफी खाने विद्यार्थी र साथीहरू हुन् । मसँग मेरा केही विद्यार्थीहरू रमाउँछन् तर किताब र कफीसँगै हुनुपर्छ । तर, किताबले मात्रै हुँदैन, कुरा गर्न जान्नुपर्छ । सफासुग्घर देखिनुपर्छ । बौलाहाजस्तो दार्शनिक होइन अलि उत्तरआधुनिक लुगा लगाउनुपर्छ ।


प्रतिक्रिया दिनुहोस !

Unity

working together is no longer optional-it is a matter of compulsion

Annapurna Media Network has announced the Unity for Sustainability campaign which comes into force from January 1, 2022. The main aim of this campaign is to 'lead the climate change dialogue' working closely with all the stakeholders on sustainable development mode, particulary focusing on climate-change issues.